Озвучка и субтитры:
Ваш голос на любом языке.
Ролик без звука или с кривым переводом теряет 90% смысла. Лекция, которую не понять из-за акцента, перестаёт быть полезной. Реклама с плохой озвучкой вызывает раздражение вместо доверия.
Мы превращаем видео и аудио в полноценный продукт для любой аудитории. Переводим, озвучиваем, синхронизируем — так, что зритель забывает: перед ним не оригинал.
Мы предлагаем
- текстовый перевод фильмов, сериалов, роликов, лекций и рекламных видео;
- создание и наложение субтитров на основе нашего или вашего перевода;
- озвучка с помощью нейросетей (HeyGen, Murf, Sonix);
- оценка качества озвучки с привлечение носителей языка;
- закадровый и дублированный перевод с помощью живых актеров и нейросетей;
- создание цифровых аватаров с применением технологии Lip Sync.
Наша миссия — дать клиенту готовый продукт, а не набор услуг. Мы проходим весь путь вместе: от первого переведённого слова до финального звука, проверенного носителем. Вы получаете не просто перевод, а контент, звучащий для любого человека «как родной».
Рассчитать стоимость перевода
Заполните форму, и наш специалист рассчитает стоимость перевода в течение 10 минут.
Озвучка видео
Плохая озвучка убивает видео. Хорошая — делает его своим. Выделяют два формата перевода:
Закадровый
Оригинальная речь приглушается, а поверх ее накладывается голос переводчика. Идеально для лекций, документалистики, интервью. Зритель слышит эмоции говорящего, но понимает каждое слово.
Дублированный
Полная замена всех голосов. Требуется попадание в артикуляцию, эмоции, характер персонажей. Обычно используется в фильмах, сериалах, рекламе.
С кем мы сотрудничаем:
- профессиональные актёры с опытом дубляжа;
- дикторы с поставленным голосом и чистой дикцией;
- носители языка (для финальной оценки звучания).
Голоса подбираются под типаж: мужские, женские, детские, характерные. Если нужно передать акцент, возраст, темперамент — подберём того, кто справится.
В ногу со временем: нейросети и аватары
Человеческий голос — не единственный инструмент для озвучки, и зачастую заказчику важны скорость, анонимность или специфический формат.
Для озвучки с помощью нейросетей мы используем ведущие мировые платформы – HeyGen, Murf, Sonix.
Преимущества такой озвучки:
Преимущества такой озвучки:
- скорость работы: машина не устает, не требует перерывов и может работать практически бесконечно;
- стоимость: обходится в разы дешевле живых актёров;
- универсальность: подходит для инструкций, лекций, рутинных видео – везде, где не важны актёрский талант.
Цифровой аватар – технология, при которой генерируется изображение, на котором:
- человек говорит на другом языке с точной синхронизацией губ, в реальности даже не зная языка;
- артикуляция совпадает со звуком;
- сохраняются мимика, жесты, эмоции говорящего.
Аватар удобен для:
- обращений первых лиц компаний, политиков, бизнесменов;
- презентаций для иностранных партнёров;
- образовательных курсов;
- рекламных роликов.
Озвучка «под ключ»: от текста до готового видео
Этапы работы:
Перевод. Специалист с опытом в вашей тематике выполняет перевод, учитывая контекст, терминологию, тайминг.
Субтитры (если требуется). Создаём файл субтитров с точным попаданием в таймкоды. Формат любой: SRT, VTT, встроенные.
Озвучка. Записываем голос в студии или работаем с нейросетями. При необходимости оцениваем качество звучания, привлекая носителей языка.
Сведение. Накладываем голос на видео, синхронизируем с картинкой, выставляем уровни громкости.
Финальный контроль. Проверяем, чтобы нигде не было рассинхрона, шумов и прочих артефактов видео и аудио.
Где могут пригодиться наши навыки
Образование и наука:
- лекции и вебинары;
- онлайн-курсы и образовательные программы;
- научные конференции и симпозиумы;
- инструкции и обучающие видео;
- мастер-классы и тренинги.
Маркетинг и реклама:
- рекламные ролики;
- презентации продуктов и услуг;
- вирусные видео и спецпроекты;
- брендированный контент;
- промо-ролики для мероприятий.
Корпоративный сектор:
- корпоративные фильмы и презентации;
- интервью с сотрудниками и экспертами;
- обращения первых лиц;
- обучающие видео для персонала;
- видеоотчеты для партнеров и инвесторов.
Медиа и развлечения:
- фильмы и сериалы для стриминговых платформ;
- игровая индустрия;
- YouTube и RuTube-каналы, выходящие на многомиллионную аудиторию;
- интервью со звёздами и экспертами.
Почему выбирают именно нас
Полный цикл. Не нужно искать отдельно переводчика, студию звукозаписи, монтажера. Всё происходит в одном месте.
Качество. Каждый этап проверяется: перевод — редактором, озвучка — носителями, монтаж — техническим специалистом.
Гибкость. Подбираем оптимальное решение под каждый бюджет, срок и задачу.
Конфиденциальность. Непубличные видео, коммерческие презентации, невышедшие фильмы — все ваши данные под защитой.
Наши партнеры
Отзывы
Контакты
Если у Вас остались вопросы, можете связаться с нами:
+7 (343) 312-37-66
+7 (995) 677-99-41
с 9:00 до 18:00 (МСК)
с 9:00 до 18:00 (МСК)
с 9:00 до 18:00 (МСК)
order@startranslate.ru
Для заказов
startranslate.info@yandex.com
По вопросам рекламы и сотрудничества
Рассчитать стоимость перевода
Заполните форму, и наш специалист рассчитает стоимость перевода в течение 10 минут.