Star Translate — надежный партнер в переводе языков БРИКС и СНГ
Более 10 лет переводим для направлений:
- КНР: упрощенный и традиционный китайский, кантонский, тибетский, хакка и др.;
- Индия: хинди, бенгали, тамильский, урду, маратхи и др.;
- Южная Америка: бразильский португальский, испанский, гуарани, креольские языки;
- Ближний Восток: фарси, арабский, иврит, турецкий, пушту;
- Африка: африкаанс, суахили, редкие языки и наречия;
- Кавказ: языки и наречия народов Кавказа и Закавказья;
- СНГ: языки и наречия народов ближнего зарубежья;
- Юго-Восточная Азия: японский, корейский, тайский, вьетнамский, индонезийский и др.
Преимущества работы с нами
Надёжность
работаем по договору, гарантируем защиту и конфиденциальность ваших данных.
Экспертиза
наша команда – опытные переводчики, редакторы и узкопрофильные специалисты, глубоко понимающие все нюансы работы.
Сроки и объёмы
планируем каждый проект и гарантируем выполнение точно в срок, без потери качества. Готовы обработать любые объёмы заказа, даже для редких языков и в сжатые сроки.
Качество
обеспечиваем многоуровневую проверку и редактуру перевода, вычитку и терминологическую точность. Перевод выполняется вручную, профессионалами в своей отрасли.
Локализация
учитываем культурные особенности и адаптируем перевод. Каждый текст выглядит для носителя «как свой».
Гибкие решения
понимаем рынок и предлагаем индивидуальные решения, исходя из потребностей заказчика. Для крупных проектов назначаем персонального менеджера.
Технологичность
используем современные технологии, включая ЭДО, цифровые подписи, нейросети и новейшие средства коммуникации. Так мы снижаем ваши расходы и ускоряем исполнение заказов.
Глобальность
мы работаем по всему миру и,
благодаря сотрудничеству с проверенными партнерами и богатому опыту, обеспечиваем вам доступ к мировым рынкам.
благодаря сотрудничеству с проверенными партнерами и богатому опыту, обеспечиваем вам доступ к мировым рынкам.
Комплексный сервис
сопровождаем проект на всех этапах и обеспечиваем полный цикл услуг: от перевода до верстки и дизайна конечного продукта.
Наши исполнители
Здесь представлены некоторые из наших исполнителей.
Не увидели нужного языка? Свяжитесь с нами, в Star Translate есть переводчики даже редких наречий!
Не увидели нужного языка? Свяжитесь с нами, в Star Translate есть переводчики даже редких наречий!
Джиали
китайский (упрощенный) — русский
Носитель языка, уроженка города Чэнду.
Окончила Шэньсийский педагогический университет в 2016 году по специальности «Русский язык».
Опыт работы переводчиком – более 8 лет, проживает в России.
Окончила Шэньсийский педагогический университет в 2016 году по специальности «Русский язык».
Опыт работы переводчиком – более 8 лет, проживает в России.
Ким Ва
китайский (упрощенный и традиционный) — русский
Носитель языка, проживает в России.
Кандидат медицинских наук, обучался в Волгоградском государственном медицинском университете.
Опыт работы переводчиком – 5 лет.
Широкий спектр проектов, включая строительную и банковскую отрасли (Сбербанк, Т-Банк и др.). Благодаря глубокому пониманию предметной области, особый акцент делает на переводе медицинских текстов.
Кандидат медицинских наук, обучался в Волгоградском государственном медицинском университете.
Опыт работы переводчиком – 5 лет.
Широкий спектр проектов, включая строительную и банковскую отрасли (Сбербанк, Т-Банк и др.). Благодаря глубокому пониманию предметной области, особый акцент делает на переводе медицинских текстов.
Ксения
китайский (упрощенный) — русский
Дипломированный переводчик с 9-летним стажем. Проживает в Европе.
3 года работала в международной компании PwC, благодаря чему имеет глубокое понимание финансовой тематики.
Специализируется на переводе бухгалтерской и финансовой документации.
3 года работала в международной компании PwC, благодаря чему имеет глубокое понимание финансовой тематики.
Специализируется на переводе бухгалтерской и финансовой документации.
Радж
хинди — русский
Профессиональный переводчик с русского на хинди, носитель языка. Опытом работы переводчиком – более 7 лет.
Имеет степень MBA Университета менеджмента Калькутты.
Свыше 20 лет работал на производстве, специализируется на техническом переводе.
Имеет степень MBA Университета менеджмента Калькутты.
Свыше 20 лет работал на производстве, специализируется на техническом переводе.
Друв
хинди — русский
Носитель языка, профессиональный переводчик в языковой паре хинди–русский.
Врач, специализируется на переводе медицинских текстов.
Опыт работы переводчиком – более 10 лет.
Врач, специализируется на переводе медицинских текстов.
Опыт работы переводчиком – более 10 лет.
Азим
бенгальский — английский
Профессиональный переводчик в языковой паре английский–бенгальский. Уроженец Бангладеша.
Окончил Университет Дарул Ихсан по специальности «Управление персоналом».
Опыт работы – свыше 10 лет, включая сотрудничество с крупными международными компаниями.
Выполняет переводы видео и аудио материалов. Специализируется на переводах публицистики и маркетинговых тематики.
Окончил Университет Дарул Ихсан по специальности «Управление персоналом».
Опыт работы – свыше 10 лет, включая сотрудничество с крупными международными компаниями.
Выполняет переводы видео и аудио материалов. Специализируется на переводах публицистики и маркетинговых тематики.
Сайед
тамильский — русский
Носитель тамильского языка, уроженец города Веллуру.
Окончил Мадрасский университет по специальности «Математика».
Стаж – более 15 лет. Благодаря работе в одном из крупнейших банков Бангалора, специализируется на переводах в финансовой сфере.
Окончил Мадрасский университет по специальности «Математика».
Стаж – более 15 лет. Благодаря работе в одном из крупнейших банков Бангалора, специализируется на переводах в финансовой сфере.
Луис
португальский — английский — русский
Профессиональный переводчик из Бразилии, свободно владеет английским и португальским языками.
Диплом переводчика (UNESP, 2017), образование в области компьютерной инженерии (USP, Бразилия).
Работает переводчиком с 2014 года. Успешно сотрудничал с NVidia, VIVO, Microsoft. Специализация – IT и инженерия.
Диплом переводчика (UNESP, 2017), образование в области компьютерной инженерии (USP, Бразилия).
Работает переводчиком с 2014 года. Успешно сотрудничал с NVidia, VIVO, Microsoft. Специализация – IT и инженерия.
Сергей
португальский — русский
Выпускник Московского государственного лингвистического университета.
Специализируется на переводе рекламных и маркетинговых материалов, переводе деловой переписки.
Опытный организатор мероприятий и устный переводчик на лекциях/семинарах и экскурсиях (Бразилия, Португалия).
Специализируется на переводе рекламных и маркетинговых материалов, переводе деловой переписки.
Опытный организатор мероприятий и устный переводчик на лекциях/семинарах и экскурсиях (Бразилия, Португалия).
Тьяго
португальский — испанский— английский — русский
Преподаватель–лингвист, переводчик и корректор. Владеет бразильским португальским (родной), испанским и русским языками.
Выпускник Университета Sagrado Coração.
Опыт преподавания – более 10 лет, опыт перевода – 6 лет.
Специализация: технические тексты, маркетинг, ПО и игры, IT.
Выпускник Университета Sagrado Coração.
Опыт преподавания – более 10 лет, опыт перевода – 6 лет.
Специализация: технические тексты, маркетинг, ПО и игры, IT.
Дарья
фарси — английский — русский
Выпускница Московского государственного лингвистического университета.
Свободно владеет английским и фарси.
Имеет обширный опыт перевода технической, военно-технической, юридической, экономической, медицинской и строительной документации.
Свободно владеет английским и фарси.
Имеет обширный опыт перевода технической, военно-технической, юридической, экономической, медицинской и строительной документации.
Хуссейн
фарси — русский
Носитель фарси. Выпускник РУДН.
Опыт работы переводчиком – более 8 лет, выполнял проекты в фармакологии, юриспруденции и промышленности.
Специализируется на техническом и юридическом переводах.
Опыт работы переводчиком – более 8 лет, выполнял проекты в фармакологии, юриспруденции и промышленности.
Специализируется на техническом и юридическом переводах.
Мухаммад
пушту — русский
Профессиональный переводчик, носитель языка. Уроженец Дера-Исмаил-Хана (Пакистан). Окончил Университет Гомал, Хайбер-Пахтунхва.
Опыт работы: порядка 15 лет, в том числе в качестве военного переводчика в Афганистане и Пакистане.
Опыт работы: порядка 15 лет, в том числе в качестве военного переводчика в Афганистане и Пакистане.
Ибрагим
арабский — русский
Носитель арабского языка, проживает в ОАЭ.
Окончил Тишринский университет (Сирия) по специальности «Лингвистика» и Белгородский государственный аграрный университет по специальности «Экология экосистем и землепользование».
Работает переводчиком с 2012 года, участвовал в различных проектах: игры, техническая документация, веб-сайты, IT, маркетинг и др.
Специализация: технический перевод.
Окончил Тишринский университет (Сирия) по специальности «Лингвистика» и Белгородский государственный аграрный университет по специальности «Экология экосистем и землепользование».
Работает переводчиком с 2012 года, участвовал в различных проектах: игры, техническая документация, веб-сайты, IT, маркетинг и др.
Специализация: технический перевод.
Игорь
иврит — английский — русский
Выпускник Новосибирского государственного медицинского института, радиолог. Проживает в Израиле. Свободно владеет ивритом и английским.
Опыт работы врачом – 25 лет, переводчиком – более 10 лет.
Специализация: медицина, фармакология, медицинские исследования, лекции и пособия.
Опыт работы врачом – 25 лет, переводчиком – более 10 лет.
Специализация: медицина, фармакология, медицинские исследования, лекции и пособия.
Аянда
африкаанс — английский
Носитель африкаанс, в совершенстве владеет английским. Выпускник Южноафриканского института менеджмента (ЮАР), специальность – управление бизнесом.
Опыт работы – 10 лет.
Специализируется на переводе, транскрибировании и редактировании юридических текстов, бизнес-переговорах, финансовой документации.
Опыт работы – 10 лет.
Специализируется на переводе, транскрибировании и редактировании юридических текстов, бизнес-переговорах, финансовой документации.
Шарлин
африкаанс — английский
Носитель языка, проживающая в ЮАР. Выпускница Oxbridge Academy в Стелленбосе, Южная Африка.
Долгие годы – сотрудница крупного издательства Tektime и Standard Bank, что даёт ей глубокое понимание финансовой тематики и банковской отрасли.
Опыт работы переводчиком – более 10 лет.
Долгие годы – сотрудница крупного издательства Tektime и Standard Bank, что даёт ей глубокое понимание финансовой тематики и банковской отрасли.
Опыт работы переводчиком – более 10 лет.
Абду
амхарский — арабский — английский
Гражданин Эфиопии, в данный момент проживет в Дубае. Выпускник Научно-технического университете Аддис-Абебы, специальность – информатика и технологии.
Опытный переводчик, занимается переводом, локализацией и сбором данных посредством передовых CAT-инструментов, включая XTM Cloud, MemoQ и Trados.
Специализация: IT, криптовалюты, художественная и специализированная литература.
Опытный переводчик, занимается переводом, локализацией и сбором данных посредством передовых CAT-инструментов, включая XTM Cloud, MemoQ и Trados.
Специализация: IT, криптовалюты, художественная и специализированная литература.
Фираол
амхарский — оромо — английский — русский
Носитель амхарского и языка оромо. Выпускник Научно-технического университета Аддис-Абебы, дипломированный лингвист.
Профессиональный переводчик с 7-летним стажем. Один из самых исполнительных и производительных сотрудников в нашей команде.
Специализируется на литературном и техническом переводе, устном переводе переговоров.
Профессиональный переводчик с 7-летним стажем. Один из самых исполнительных и производительных сотрудников в нашей команде.
Специализируется на литературном и техническом переводе, устном переводе переговоров.
Ахмед
суахили — сомалийский — английский
Профессиональный лингвист из Кении с опытом работы более 11 лет. Носитель сомалийского языка, свободно владеет суахили и английским. Выпускник Университета Майсура по специальности «Управление бизнесом».
Работает устным и письменным переводчиком в крупнейшей международной компании.
Специализация: образовательная медицина, здравоохранение, юриспруденция.
Работает устным и письменным переводчиком в крупнейшей международной компании.
Специализация: образовательная медицина, здравоохранение, юриспруденция.
Роджер
суахили — английский
С детства обучался в Кении в британской школе, благодаря чему свободно владеет как английским, так и суахили.
Направления деятельности: перевод, транскрибация, создание субтитров из аудио- и видеофайлов на обоих языках.
Более 8 лет опыта в данной области, в том числе сотрудничество с компаниями Nordisk Undertext, DotSUB, Localize Africa и SW19Translations.
Направления деятельности: перевод, транскрибация, создание субтитров из аудио- и видеофайлов на обоих языках.
Более 8 лет опыта в данной области, в том числе сотрудничество с компаниями Nordisk Undertext, DotSUB, Localize Africa и SW19Translations.
Ана
грузинский — английский — русский
Выпускница Свободного университета Тбилиси и Тбилисского государственного университета, носитель грузинского языка.
Опытный дипломированный переводчик, работала по специальности в Яндекс и Delta Translation Group.
Специализируется на юридической, технической, экономической и налоговой тематиках.
Опытный дипломированный переводчик, работала по специальности в Яндекс и Delta Translation Group.
Специализируется на юридической, технической, экономической и налоговой тематиках.
Рашид
азербайджанский — турецкий — китайский — английский— русский
Носитель азербайджанского и русского языка. Выпускник Челябинского государственного педагогического университета (лингвист-переводчик, перевод и переводоведение) и Тяньцзинского государственного университета (китайский язык).
Опытнейший сотрудник, специализирующийся на юриспруденции и праве, в том числе сопровождении следственных действий в СК и МВД, письменном переводе судебных и следственных материалов.
Преподает языки в университете, репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языков в России и за рубежом.
Опытнейший сотрудник, специализирующийся на юриспруденции и праве, в том числе сопровождении следственных действий в СК и МВД, письменном переводе судебных и следственных материалов.
Преподает языки в университете, репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языков в России и за рубежом.
Зураб
грузинский — осетинский — английский — русский
Свободно владеет грузинским, русским и английским языками. Выпускник Тбилисского государственного университета по специальности «Журналистика».
Квалифицированный редактор и переводчик с более чем 30-летним стажем.
Работает с различными жанрами и тематиками, включая художественную и профильную литературу, нон-фикшн, маркетинг, бизнес и право.
Квалифицированный редактор и переводчик с более чем 30-летним стажем.
Работает с различными жанрами и тематиками, включая художественную и профильную литературу, нон-фикшн, маркетинг, бизнес и право.
Павел
армянский — английский — русский
Носитель армянского и русского языка. Выпускник Университета Российской Академии образования, специальность «Теория и методика преподавания иностранных языков». Выпускник Армянского государственного инженерного университета.
Опыт работы переводчиком – 20 лет, опытный редактор.
Специализация: право, бизнес и менеджмент, банковское дело, финансы, строительство, религия и публицистика.
Опыт работы переводчиком – 20 лет, опытный редактор.
Специализация: право, бизнес и менеджмент, банковское дело, финансы, строительство, религия и публицистика.
Ани
армянский — английский — русский
Носитель армянского языка. Выпускница Российско-армянского университета, специальность «Переводчик (английский, русский, армянский)».
Имеет обширный опыт работы в различных областях, включая международные организации TFGH и Freedom House, AAB Construction и Idram Payment System.
Специализируется на финансовой и юридической сферах.
Имеет обширный опыт работы в различных областях, включая международные организации TFGH и Freedom House, AAB Construction и Idram Payment System.
Специализируется на финансовой и юридической сферах.
Сакина
азербайджанский — английский — русский
Родной язык – азербайджанский. Выпускница Азербайджанского государственного медицинского университета, проживает в Баку.
20-летний опыт работы врачом (хирургия и микрохирургия).
Переводит с английского на азербайджанский (медицина), с русского на азербайджанский (все тематики).
20-летний опыт работы врачом (хирургия и микрохирургия).
Переводит с английского на азербайджанский (медицина), с русского на азербайджанский (все тематики).
Молдир
казахский — английский — русский
Свободно владеет русским, казахским и английским. Имеет два высших образования: Казахский университет международных отношений и мировых языков и Университет Ланьчжоу (Китай).
Работает переводчиком 11 лет во всевозможных направлениях, но специализируется на юридическом и техническом переводе.
Работает переводчиком 11 лет во всевозможных направлениях, но специализируется на юридическом и техническом переводе.
Аманкуль
казахский — киргизский — русский
Носитель казахского языка. Выпускница Казахского национального университета, филолог.
Работает переводчиком с 1998 года. Сотрудничала с KMG PetroChem (KLPE), Kazakhstan Investment Development Fund Management Company, внештатный переводчик в АО «КазМунайГаз» и OLS.
Учитывая огромный стаж, работает во всевозможных областях.
Специализируется на техническом (нефтегазовый сектор, инжиниринг, строительство) и юридическом переводах.
Работает переводчиком с 1998 года. Сотрудничала с KMG PetroChem (KLPE), Kazakhstan Investment Development Fund Management Company, внештатный переводчик в АО «КазМунайГаз» и OLS.
Учитывая огромный стаж, работает во всевозможных областях.
Специализируется на техническом (нефтегазовый сектор, инжиниринг, строительство) и юридическом переводах.
Адхам
узбекский— английский — русский
Специалист из Ташкента, обладающий 17-летним стажем. Родной язык – узбекский. Имеет степень MBA со специализацией в философии и политологии (Ташкентский Государственный университет).
В настоящее время работает заведующим управления в Комитете при Кабинете Министров Республики Узбекистан и координатором национально-культурных центров.
Специализация: философия, политология, социология.
В настоящее время работает заведующим управления в Комитете при Кабинете Министров Республики Узбекистан и координатором национально-культурных центров.
Специализация: философия, политология, социология.
Динара
узбекский — русский
Свободно владеет русским и узбекским языками, проживает в России. Выпускница Тольяттинского государственного университета, специальность «Бухгалтер-экономист», и Пензенского государственного университета архитектуры и строительства, специальность «Инженерное дело».
Занимается устным и письменным переводом 12 лет.
Специализация: маркетинг, бухгалтерия, художественный и технический перевод.
Занимается устным и письменным переводом 12 лет.
Специализация: маркетинг, бухгалтерия, художественный и технический перевод.
Фирдавсбек
таджикский — узбекский — русский
Проживает в Исфаре, Таджикистан. Носитель таджикского, свободно владеет русским и узбекским. Выпускник Худжандского Государственного университета.
Работает переводчиком с таджикского и узбекского языков с 2009 года. Владеет программами для работы с чертежами и электрическими схемами.
Специализируется на техническом переводе (радиоэлектроника, связь, строительство).
Работает переводчиком с таджикского и узбекского языков с 2009 года. Владеет программами для работы с чертежами и электрическими схемами.
Специализируется на техническом переводе (радиоэлектроника, связь, строительство).
Тимур
таджикский — узбекский — турецкий— английский — русский
Гражданин Таджикистана, с 2015 года проживает в Турции. Окончил Ближневосточный технический университет, специальность «Химия», и магистратуру Билкентского университета (Анкара), специальность – нанотехнологии и материаловедение.
Квалифицированный переводчик с 16-летним стажем, специализируется на техническом (технологии, химическая промышленность, материаловедение) и научном переводе.
Квалифицированный переводчик с 16-летним стажем, специализируется на техническом (технологии, химическая промышленность, материаловедение) и научном переводе.
Кахори
японский — английский — русский
Житель Осаки, носитель японского языка. Получила образование русиста в Японии (Университет иностранных языков города Кобе) и Москве (МГИМО).
После получения образования уже более 20 лет работает письменным и устным переводчиком русского в Японии.
Специализируется на строительстве, инвестициях, переводе научных статей.
После получения образования уже более 20 лет работает письменным и устным переводчиком русского в Японии.
Специализируется на строительстве, инвестициях, переводе научных статей.
Анастасия
японский — английский — русский
Выпускница Московского государственного лингвистического университета и Высшей школы экономики.
Квалифицированный лингвист-переводчик с 7-летним стажем, обладает глубоким пониманием специфики технического перевода «с» и «на» японский язык. Зарекомендовала себя как надежный профессионал, четко соблюдающий сроки и договоренности.
Квалифицированный лингвист-переводчик с 7-летним стажем, обладает глубоким пониманием специфики технического перевода «с» и «на» японский язык. Зарекомендовала себя как надежный профессионал, четко соблюдающий сроки и договоренности.
Гульнур
корейский — казахский — английский — русский
Гражданка Казахстана, проживает в Астане. Окончила Казахский национальный университет по специальностям «Востоковедение» и «Корееведение», магистрант Национального университета Кенсан (Южная Корея) в области управления человеческими ресурсами. Имеет диплом MBA.
За 12 лет работы переводчиком сотрудничала с TransLink Translation Company, High Vill Kazakhstan и рядом российский и зарубежных бюро переводов.
Специализация: маркетинг, управление персоналом, юридический перевод.
За 12 лет работы переводчиком сотрудничала с TransLink Translation Company, High Vill Kazakhstan и рядом российский и зарубежных бюро переводов.
Специализация: маркетинг, управление персоналом, юридический перевод.
Суён
корейский — английский — русский
Гражданка Южной Кореи, носитель языка. Получила образование в РУДН по специальности «Лингвистика» и Университете Тэджон (Южная Корея) на направлении «Перевод русского языка».
Профессиональный переводчик с 2009 года. Специализируется на художественном, юридическом и техническом переводе, демонстрирует глубокие знания особенностей технического корейского языка.
Профессиональный переводчик с 2009 года. Специализируется на художественном, юридическом и техническом переводе, демонстрирует глубокие знания особенностей технического корейского языка.
Варатха
тайский — лаосский — английский
Проживает в Бангкоке, билингв (тайский и лаосский являются родными). Окончила Университет Касертарта (Таиланд), имеет степень MBA.
Работает переводчиком с 2012 года, выполняя как сам перевод, так и редактирование, корректуру, транскрипцию и копирайт текстов.
Специализируется на широком спектре тем, включая: финансы и криптовалюты, игры и ПО, туристический контент, казино и букмекерство, руководства пользователей, IT, веб-сайты и мобильные приложения.
Работает переводчиком с 2012 года, выполняя как сам перевод, так и редактирование, корректуру, транскрипцию и копирайт текстов.
Специализируется на широком спектре тем, включая: финансы и криптовалюты, игры и ПО, туристический контент, казино и букмекерство, руководства пользователей, IT, веб-сайты и мобильные приложения.
Фонгманус
тайский — камбоджийский — английский
Переводчица из Аютайи, тайский язык – родной. В 2011 году получила степень магистра социальной психологии в престижнейшем Университете Чулалонгкорна (Таиланд).
Опыт работы – 9 лет, с 2017 года работает переводчиком сценариев в Mediaplex International и переводчиком научных монографий и изданий.
Специализация: медицинские, научные и гуманитарные статьи, бизнес-книги, редактура словарей.
Опыт работы – 9 лет, с 2017 года работает переводчиком сценариев в Mediaplex International и переводчиком научных монографий и изданий.
Специализация: медицинские, научные и гуманитарные статьи, бизнес-книги, редактура словарей.
Ева
индонезийский — балийский — английский — русский
Носитель балийского и индонезийского языков, свободно владеет русским и английским. Окончила Университет Аль-Азхар (Индонезия), специализация –международные отношения. Выпускница Института стран Азии и Африки МГУ по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Имеет огромный опыт письменного перевода с русского на индонезийский язык. Занималась локализацией для Flightradar24, сотрудничала с Taxtelecom и Unitsky String Technologies Inc.
Имеет огромный опыт письменного перевода с русского на индонезийский язык. Занималась локализацией для Flightradar24, сотрудничала с Taxtelecom и Unitsky String Technologies Inc.
Светлана
индонезийский — малайский — английский — русский
Дипломированный специалист, работала и проживала в Индонезии и Малайзии. Выпускница СПбГУ по направлению «Индонезийско-малайзийская филология».
Сотрудница крупной международной компании.
Предоставляет устные и письменные переводы в различных областях, специализируется на экономике, бизнесе, художественном переводе.
Сотрудница крупной международной компании.
Предоставляет устные и письменные переводы в различных областях, специализируется на экономике, бизнесе, художественном переводе.
Нина
малайский — английский — русский
Окончила Кафедру востоковедения МГУ. Выпускница Университета Индонезии и Университета Панджаджаран (ведущие ВУЗы Индонезии). Проживает в Индонезии.
Опыт работы переводчиком – 7 лет.
Специализируется на: устном переводе конференций и переговоров, научных симпозиумов; письменном переводе образовательных и научных изданий, туристическом контенте.
Опыт работы переводчиком – 7 лет.
Специализируется на: устном переводе конференций и переговоров, научных симпозиумов; письменном переводе образовательных и научных изданий, туристическом контенте.
Фаиз
малайский — тайский — английский
Носитель малайского языка. Окончил старейший и наиболее престижный Малайский университет (Куала-Лумпур).
Квалифицированный переводчик с 14-летним стажем, долгие годы трудился в IFlix Media Company.
Специализация: субтитры, кино, художественная литература, маркетинг, бизнес и финансы.
Квалифицированный переводчик с 14-летним стажем, долгие годы трудился в IFlix Media Company.
Специализация: субтитры, кино, художественная литература, маркетинг, бизнес и финансы.
Примеры наших работ
Наши партнеры
Отзывы
Контакты
Если у вас остались вопросы, можете связаться с нами:
+7 (343) 312-37-66
+7 (995) 677-99-41
с 9:00 до 18:00 (МСК)
с 9:00 до 18:00 (МСК)
с 9:00 до 18:00 (МСК)
order@startranslate.ru
Для заказов
startranslate.info@yandex.com
По вопросам рекламы и сотрудничества
Рассчитать стоимость перевода
Заполните форму, и наш специалист рассчитает стоимость перевода в течение 10 минут.